What's NewRSS

2011:05:18:10:17:212011/05/18   

モーリス・ベジャール・バレエ団 東日本大震災チャリティー・ガラ公演 "GALA DE SOUTIEN EN FAVEUR DU JAPON"開催

 モーリス・ベジャール・バレエ団が、東日本大震災チャリティー・ガラ公演 "GALA DE SOUTIEN EN FAVEUR DU JAPON"を、バレエ団の本拠地であるスイス、ローザンヌのボーリュー劇場で開催することになりました。この公演の収益は全て義援金として日本に寄付されます。
 日本をこよなく愛した、故モーリス・ベジャール。そのベジャールの想いは、芸術監督ジル・ロマンはじめモーリス・ベジャール・バレエ団メンバー全員に受け継がれています。
 今回の東日本大震災の報を受け、ジル・ロマンは、「私をはじめカンパニー一同は日本を愛し、尊敬しています。どのようにして私たちがお役に立てるかわかりませんが、私たちの想いが皆様とつねに共にあることを忘れないでください」というメッセージを寄せてくれました。
 BBLは、ベジャール作品の中でも日本にとって特別な意味を持つ「ボレロ」、「アダージェット」を上演するチャリティー・ガラ公演を企画。その想いを形にしてくれました。
 本公演には、BBLと兄弟カンパニーともいえる東京バレエ団からも吉岡美佳と高橋竜太が参加し、今年2月に東京バレエ団初演を果たした最新のベジャール・レパートリー「チェロのための5つのプレリュード」を披露します。


"GALA DE SOUTIEN EN FAVEUR DU JAPON"

■公演日程:6月15日(水) 20:00開演
■会場:ボーリュー劇場(ローザンヌ)
■上演作品:「ボレロ」「アダージェット」「チェロのための5つのプレリュード」ほか。

11-05.18BBL.jpg
チャリティー公演のポスター

▽Béjart Ballet Lausanne


2011:05:17:09:40:392011/05/17   

英国バーミンガム・ロイヤル・バレエ団「ダフニスとクロエ」「真夏の夜の夢」 本日のキャスト

英国バーミンガム・ロイヤル・バレエ団2011年日本公演
 
「ダフニスとクロエ」


音楽:モーリス・ラヴェル
振付:フレデリック・アシュトン
衣裳・装置:ジョン・クラクストン
照明:ピーター・テイゲン

クロエ(羊飼い): ナターシャ・オートレッド
ダフニス(山羊飼い): ジェイミー・ボンド
リュカイオン(都会から来た人妻):アンブラ・ヴァッロ
ドルコン(牧夫): マシュー・ローレンス
ブリュアクシス(海賊の首領):アレクサンダー・キャンベル
パンの神:ベンジャミン・ソレル
ニンフたち:ヴィクトリア・マール、ジェンナ・ロバーツ、アンドレア・トレディニック

羊飼いたち、海賊たち:英国バーミンガム・ロイヤル・バレエ団



「真夏の夜の夢」

音楽:フェリックス・メンデルスゾーン
振付:フレデリック・アシュトン
衣裳・装置:ピーター・ファーマー
照明:ジョン・B. リード

オベロン:セザール・モラレス
タイターニア:吉田 都
インドからさらってきた男の子:小林 巧(東京バレエ学校)
パック:アレクサンダー・キャンベル
ボトム:ロバート・パーカー
村人:ロバート・グラヴノー、キット・ホールダ-、ロリー・マッケイ、ヴァレンティン・オロヴィヤンニコフ、ジョナサン・ペイン
ハーミア:アンドレア・トレディニック
ライサンダー:トム・ロジャース
ヘレナ:キャロル=アン・ミラー
デミトリアス:マシュー・ローレンス
蜘蛛の精:アランチャ・バゼルガ
エンドウの花の精: レティシア・ロ・サルド
蛾の精:ローラ・パーキス
カラシナの精:ジャオ・レイ
妖精たち:英国バーミンガム・ロイヤル・バレエ団


指揮:フィリップ・エリス (「ダフニスとクロエ」)/ポール・マーフィー (「真夏の夜の夢」)
演奏:東京シティ・フィルハーモニック管弦楽団
合唱:江東少年少女合唱団 (「真夏の夜の夢」)



◆上演時間◆

「ダフニスとクロエ」 18:30 ― 19:30

【休憩】 25分

「真夏の夜の夢」 19:55 ― 20:50



2011:05:15:17:18:192011/05/15   

英国バーミンガム・ロイヤル・バレエ団 チャリティー公演

昨日5月14日(土)、鎌倉芸術館で英国バーミンガム・ロイヤル・バレエ団2011年日本公演が、華やかに開幕いたしました。

そして、いよいよ明後日17日(火)、東京公演が開幕いたします。
この公演は東日本大震災 復興支援チャリティー公演として実施し、収益の一部を震災の義援金として、日本赤十字社を通じて被災地にお届けしますが、そのほかにもBRBの協力により、下記を実施することとなりました。


●サイン入り舞台写真の販売

BRBプリンシパルの佐久間奈緒、アンブラ・バッロ、ナターシャ・オートレッド、ツァオ・チー、マシュー・ローレンス、イアン・マッケイ、そしてゲスト・アーティストの吉田都、タマラ・ロホのサイン入り舞台写真を販売し、その収益を義援金として寄付いたします。

IMG_0179.jpg

●サイン入りカンパニー・ブックの販売

当日主演する4名のダンサー(吉田都、セザール・モラレス、ナターシャ・オートレッド、ジェイミー・ボンド)と芸術監督のデヴィッド・ビントリーのサイン入りカンパニー・ブックを販売し、その収益を義援金として寄付いたします。
ここ20年のBRBの歴史が綴られた、とても豪華なカンパニー・ブックです。


●BRBのダンサーたちが募金活動に協力

開演前、休憩中、終演後には、BRBのダンサー(佐久間奈緒、エリシャ・ウィリス、ツァオ・チー、イアン・マッケイを予定)たちが、ロビーでの募金活動に参加。皆さまからのご寄付をお預かりいたします。


●「真夏の夜の夢」タイターニアの衣裳のチャリティ・オークション

BRBから提供された、「真夏の夜の夢」タイターニアの衣裳のチャリティ・オークションを実施いたします。実施方法詳細は改めてお知らせいたします。


当日の舞台に立つダンサーだけでなく、カンパニー全員が一丸となって実施するこのチャリティー公演に、一人でも多くの方にご来場いただき、ご協力いただければ幸いです。

ご来場、心よりお待ちしております。

2011:05:06:10:54:412011/05/06   

【日本へのメッセージ】エディタ・グルベローヴァ

親愛なる日本の音楽ファンの皆さま

11-05.06.jpg私にとって日本はとても身近に感じている国ですので、今回の悲劇に衝撃を受け、とても心を痛めています。
これまで幾度となく日本を訪れ、春の桜や秋の紅葉の美しさ、素晴らしい伝統や文化を肌で感じてきました。
また日本のファンの皆さまは、ミュンヘンまで私のオペラを観にきてくださり、家族のような親しさを感じています。
日本の皆さまが持ち前の忍耐強さと勤勉さで、この困難を乗り越え、これまで以上に強く美しく立ち直ることを私は信じています。
いまこそ、音楽の持っている力が皆さまの心を癒し、新たな活力をもたらしてくれることを信じています。
私の心はいつも皆さまと共にあります!
また、近いうちにお目にかかれることを心より願っております。
心からのご挨拶とたくさんの愛を込めて。

エディタ・グルベローヴァ





Liebe japanische Musikfreunde! 

Da Japan für mein Herz ein sehr nah liegendes Land ist, umsomehr hat das Schicksal der japanischen Bevölkerung mich zutiefst erschüttert. Ich habe bisher mehrmals Japan besucht, und Kirschblüten im Frühling, schöne Färbung im Herbst sowie die wunderbare Tradititon und Kultur Japans habe ich immer mit großer Bewunderung genossen. Und viele japanische Fans kommen extra bis nach München, um meine Opervorstellungen zu schauen. Ich fühle schon Sie alle so familiär.
Ich bin fest davon überzeugt, daß Sie, meine liebe japanische Freunde mit Ihrer Geduld und Unverdrossenheit diese schwere Tage bewältigen und mutig vorwärts gehen können. Ich vertraue der Kraft der Musik, die Ihren Herzen Trost und Mut geben kann. In Gedanken bin ich immer bei Ihnen!
In der Hoffnung, bald Sie wiedersehen zu köennen,
verbleibe


Ihre
Edita Gruberova

2011:04:18:12:49:592011/04/18   

【日本へのメッセージ】ウラジーミル・マラーホフ(ベルリン国立バレエ団芸術監督)

11-04.16_malakhov.jpg大震災以来、私の想いと心からの気持ちは、勇気ある日本の人々と共にあります。

日本は、私の人生の大半において、私を温かく迎えてくださった国であり、多くの親しい友人や真のファンがいる国です。
そして、あなた方の美しい国にいる時はいつも、東京バレエ団とNBSが私にとって"我が家"なのです。

そして、この数週間で起こった恐ろしい出来事を思うたび、私は日本のために祈り、最も悪い時期はすでに終わったということを願っています。

私はまた、日本がこの痛ましい災害から、より強く、かつてよりもさらに美しい国として立ち上がるだろうということを確信しています。


ウラジーミル・マラーホフ




My thoughts and my deepest feelings are with the brave
and courageous people of Japan these days.

Japan is a country that very warmly welcomed me throughout most of my life,
a country where I have many close friends and many true fans.
Tokyo Ballet and NBS/Japan Performing Arts Foundation are "my home"
whenever I am in your beautiful country.

And when I think of the horrible events of these past weeks -
I pray for Japan and I hope that the worst is already behind.

I am also confident that Japan will emerge from this tragedy even stronger
and more beautiful than ever.


Vladimir Malakhov

ページトップへ
NBSについて | プライバシー・ポリシー | お問い合わせ