2021/10/14 2021:10:14:09:55:00[NBS最新情報]
「バレエ・フォー・ライフ」 対訳
「バレエ・フォー・ライフ」 について
クイーンのボーカル、 フレディ・マーキュリーは1991年11月に、 モーリス・ベジャール・バレエ団ダンサー、 ジョルジュ・ドンは1992年11月に、ともに45歳という若さで亡くなりました。モーリス・ベジャールが、この二人の天才へのオマージュとして、クイーンの曲、そして同じく早逝したモーツァルトの曲に振付けた作品が「バレエ・フォー・ライフ」です。
作品終盤の曲「ブレイク・フリー」で流れるのは、ジョルジュ・ドンの映像です。
***************
「バレエ・フォー・ライフ」 対訳
Excuse me Brian for stopping your music. I really love "Brighton Rock",
but now it must be "Heaven for everyone".
きみの音楽を止めてすまない、ブライアン。『ブライトン・ロック』は本当にいい曲だけど、今は『みんなのための天国』が必要なんだ。
Vous nous avez dit : Faites L'amour, pas la guerre
Nous avons fait l'amour
Pourquoi l'amour nous fait-il la guerre?
あなたはおっしゃいました。"戦いをやめて、愛し合いなさい"と。
だから、わたしたちは愛し合いました。
なのに、どうして、愛は戦いを強いるのでしょうか?
Le Presbytère n'a rien perdu de son charme, ni le jardin de son éclat
司祭館の美しさはいささかも薄れず、その庭のみずみずしさもまた同じ。
La lettre S : silence, solitude, spectacle
La lettre I : incertitude, isolement, idéal
La lettre D : dérision, douleur, distance
La lettre A : analyse, angoisse, amour
Sの文字:沈黙、孤独、スペクタクル
Iの文字:不確実性、孤立、理想
Dの文字:嘲弄、苦悩、距離
Aの文字:分析、苦悶、愛
(※SIDAはフランス語でAIDSのこと。)